斯洛特:昨晚睡得不是最好但也没失眠;没来得及和博斯喝一杯(斯洛特:昨夜睡眠一般但未失眠;未能与博斯小酌)

要把这句加工成什么形式?我先给几种快速改写,你看偏好哪路子:

- 简报体:斯洛特|睡眠一般,无失眠;未与博斯小酌。
- 日记体:昨夜睡得不踏实,好在没到失眠。本想和博斯喝一杯,终究没赶上。
- 硬汉侦探风:一夜浅眠,却没失眠。和博斯的那杯酒,又成了欠账。
- 对白式:昨晚没睡好,但不至于失眠。至于博斯,那杯酒又错过了。
英译(直译):Sloat: Didn’t sleep great last night, but no insomnia; didn’t manage to grab a drink with Bos.
需要我:
- 统一口吻继续写几条
- 扩写成一小段(100–150字/句)
- 做英文版本或双语
- 设计一份角色/日记模板(睡眠/社交/情绪/线索)
回复数字就行。
.gif)